
Ежегодно 9 августа прогрессивное человечество отмечает Всемирный день коренных народов. Праздник учрежден в 1994 году по инициативе Генеральной ассамблеи ООН и призван обратить внимание мировой общественности на улучшение положения коренных народов во всех странах.
В Чувашской Республике эта дата, к сожалению, прошла незамеченной — специальных мероприятий в честь Всемирного дня коренных народов организовано не было. Тем не менее, народный поэт Чувашии, директор Чувашского республиканского общественного благотворительного фонда Михаила Сеспеля, доверенное лицо президента России Валерий Тургай дал комментарий сайту «Доверенные лица Владимира Путина» по ситуации развития коренных народов России на примере чувашского народа.
Валерий Владимирович отметил, что в России сейчас созданы все условия для полноценного развития коренных народов, сохранения их национальной идентичности, языка, традиций, культуры. «Есть, конечно, и проблемы. Это прежде всего проблема сохранения родного языка, дальнейшего развития национальной культуры и национальных традиций.

Это обнаружили активисты «Ирӗклӗх». Недавно в Чебоксарах разместили новые указатели — их установили для указания местонахождения городских достопримечательностей. Но и в этот раз изготовили только на русском и английском языках, написать на государственном языке — на чувашском — забыли.
Напомним, подобный инцидент произошел и ранее. В тот раз тоже чиновники города «забыли» использовать чувашский язык для написания. Позже им пришлось эти указатели изготовить по новой — согласно закону пришлось добавить и государственный язык. Нарушение и тогда обнаружили активисты «Ирӗклӗх».
«Ирӗклӗх» в этот раз тоже об обнаруженной проблеме написало в прокуратуру. Недавно отдел культуры городской администрации столицы Чувашии прислал ответ — нарушение в недавно установленных указателях они согласились исправить. В ближайшее время их обновят — добавят и чувашский язык.
«Чиновники, как же можно сделать одну ошибку два раза? Надеемся, что в третий раз одну и ту же ошибку вы не повторите», — сообщают свое мнение активисты «Ирӗклӗх».

Чувашская республиканская общественная организация «Общество национально-культурного возрождения «Ирӗклӗх» на этой неделе вышло с новой инициативой. Взяв в пример использование языков международным аэропортом города Казани, где наряду с привычным русским объявления также дублируются на татарском и английском языках, активисты предложили генеральному директору казенного предприятия «Аэропорт Чебоксары» организовать информирование пассажиров и на чувашском языке.
Активисты «Ирӗклӗх» в своем письме подчеркнули, что чувашский язык является государственным языком республики, поэтому отсутствие информирования на нем является грубейшим нарушением конституционных прав граждан, а также действующих законов о языках в Российской Федерации и в Чувашской Республике.
Чебоксарский аэропорт является международным, на данный момент он выполняет рейсы толь ко в города Российской Федерации: в Москву, Уфу, Сочи и в Симферополь. Стоит отметить, что аэропорт берет свое начало в 1920-30-х годах прошлого века. Первый рейс в Нижний Новгород был осуществлен в 1934 году. Пик пассажиропотока пришелся на 1980-ые годы.

На этот раз — для поздравления с юбилеем. Новый денежный конверт, который изготовлен на чувашском языке выпущен тиражом в 500 экземпляров и украшен чувашскими узорами. На денежном конверте есть и стихи для поздравления с юбилеем — оно взято из стихотворения Альбины Юрату. Дизайн денежного конверта подготовлен Николаем (Асьтахаром) Плотниковым.
Если есть желание, его можно приобрести в магазине «СУМ». Цена — 35 рублей. Кроме того денежные конверты можно приобрести в Чебоксарских киосках «Чувашпечати», а также в киосках, размещенных в районах. Денежные конверты можно купить и на различных мероприятиях.
Стоит отметить, что Чувашский народный сайт в ближайшее время собирается подготовить и новые варианты. Среди них — для поздравления с днем рождения.

С 3 по 10 июля 2016 года на территории базы отдыха «Сурские Зори» (около города Ядрин Чувашской Республики) работает летний лагерь чувашского языка и культуры «Хавал». Среди участников не только жители Чувашии, но и представители чувашской диаспоры. Лагерь включает в себя курсы чувашского языка, круглые столы, познавательные лекции, здоровый отдых на берегу реки Сура и встречи с друзьями.
В ближайшие дни в лагере выступят с лекциями художник и издатель Игорь Улангин (расскажет про положение искусства в Чувашии), молодой ученый-лингвист, сподвижник развития чувашского мира Александр Савельев (сообщит о языковых процессах в Евразии и об участии чувашей в них), доцент исторического факультета Казанского федерального университета Айрат Тухватуллин (поведает о теориях происхождения чувашей) и др.
6 июля 2016 года гостем лагеря будет чувашский эстрадный певец Алексей Московский. Он подготовил специальный вечерний концерт для участников «Хавал». После концерта ожидается беседа с популярным артистом по проблемам современной чувашской эстрады.
Кроме того, каждый участник лагеря за неделю должен выучить пять стихотворений поэта и переводчика Петра Эйзина на чувашском языке и пересказать их наизусть преподавателям чувашского языка.

14 июля 2016 года в Чувашском академическом драматическом театре имени К.В. Иванова состоится премьера спектакля по пьесе Александра Пртта «Сансӑрах санпа» (Без тебя с тобой). Драма в 2-х действиях на чувашском языке предназначена для зрителей старше 12 лет. Начало показа, как обычно, в 18 часов 30 минут.
Александр Иванович Степанов (Пртта) — заслуженный артист Чувашии, актер, поэт, прозаик, драматург, члена Союза писателей России и член Союза театральных деятелей России. Чувашской публике он известен как автор пьес «Запретная любовь», «Потерянная юность», «До замужества», «Пораженные молнией сердца», «Деньги глаза слепят», «Суженная сама пришла», «Счастье в любви», «Андеграунд».
Новый спектакль «Сансӑрах санпа» — это мистическая мелодрама. Действие в происходит в наши дни. Во время рождественских гаданий главная героиня Маруся вызывает дух недавно умершего Геннадия, которого она любила. Женщина хочет узнать, кто виноват в его гибели. Перед глазами Маруси пробегают последние три месяца ее жизни. Выясняется, что судьба зависела от исхода борьбы ангела и дьявола за ее спиной…
Над спектаклем работали режиссер Василий Иванов и художник, народный артист СССР Валерий Яковлев.

Национальное телевидение Чувашии совместно с чувашской общественной организацией «Хавал» продолжает серию детских телеуроков «Чӑвашла вӗренетпӗр — Учим чувашский» (6+). В эфир вышло уже три передачи (29 апреля, 23 мая, 20 июня 2016 года), которые можно посмотреть повторно на сайте Национального телевидения Чувашии.
Бессменные ведущие телеуроков — преподаватели чувашского и английского языков чебоксарской лингвистической школы «Язык для успеха» Марина Андреева и Ольга Шарипова. Им помогают маленькие ученики — мальчики и девочки из столичных школ, говорящие на родном чувашском языке. Кирилл Иванов, Павел Кадкин, Наталия Романова, Мария Едриванова, Карина Макарова, Карина Иванова, Алиса Калинина и Дмитрий Долгов учатся в школе № 10 им. космонавта Николаева, Яткар Никитин — в школе № 2 им. Максима Горького, София Степанова — в школе № 35.
В ходе третьего телеурока ребята повторяют различные виды обращений и просьб, а также названия школьных принадлежностей. Устоявшиеся русскоязычные варианты некоторых слов принципиально используют на чувашском языке (например, тетрадь — это типтер, а ручка — калем).

Общество «Ирӗклӗх» написало новое письмо в Министерство информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики. На этот раз в их поле зрения попало размещение объявлений в газета «Хыпар» только на русском языке. Этот факт они обнаружили и в других газетах республики, выходящих на чувашском языке.
Активисты «Ирӗклӗх» напомнили, что чувашский язык, как и русский язык в нашей республике является государственным языком, согласно Конституции они являются равноправными. Сообщили, что в числе главных целей газеты «Хыпара» входит сохранение и развитие чувашского языка, и оно занимает не последнее место.
По мнению общества «Ирӗклӗх» печать объявлений на русском языке в чувашскоязычных газетах является дискриминацией чувашского языка. Как утверждают активисты, все же «Хыпар», «Тӑван Ен» и другие газеты выписывают читатели, знающие чувашский язык, поэтому размещение объявлений на чувашском языке не может нарушать права тех, кто знает только русский.
«Ирӗклӗх» просит министерство довести данную информацию до подведомственных чувашскоязычных газет, и принять комплекс мер по переводу объявлений на чувашский язык.

Перед празднованием Дня Республики и Всечувашского Акатуя Чувашский национальный конгресс провел очередное заседание Большого совета. Первым вопросом в повестке значилось обсуждение проблем сохранения и развития чувашского языка.
Президент ЧНК, депутат Госсовета республики Николай Угаслов смело решился обсудить этот сложный вопрос и огласил широкий спектр намеченных планов, предложений, советов, просьб. Заместитель министра культуры Чувашии Вячеслав Оринов охарактеризовал положение родного языка в учреждениях культуры, в библиотеках, театрах. По его словам, ансамбли и художественные коллективы самодеятельности, Национальная библиотека Чувашской Республики и сельские очаги культуры действительно много делают для поддержания положительного статуса родного языка, возрождения национального праздничного костюма и фольклорного творчества.
С основным докладом выступила временно исполняющая обязанности министра образования и молодежной Чувашии Светлана Петрова. Ее доклад обернулся дежурно-хвалебным отчетом, по которому можно было понять, что положение чувашского языка ныне в отличном состоянии, что преподавание родного языка, литературы, культуры в детских садах и школах лучше чем когда-либо, учебников и пособий хватает, денег на их издание достаточно и если где-либо имеются изъяны, то это по воле и желанию общества, родителей и самих детей.

25 июня 2016 года в Чебоксарском районе возле деревни Малый Сундырь прошел Всечувашский народный праздник «Симек» (Ҫимӗк). Этот курултай, посвященный чувашским землячествам и районным (региональным) отделениям краеведов, органично продолжил празднование Дня Чувашской Республики, состоявшееся накануне. На Симек прибыли чувашские делегации из Самары, Крыма, Татарстана, Башкортостана, Эстонии и др. Участники праздника говорили на родном чувашском языке.
В этногородище «Чемень карди» состоялись все заявленные в программе действа и выступления. Благословение старейшин озвучили руководитель Центрального совета чувашских старейшин Виталий Станьял и президент Чувашской народной академии наук и искусств Евгений Ерагин. Краеведческий форум в построенном к Симеку Центре краеведения и туризма провел председатель Союза чувашских краеведов Сергей Сорокин.
За ритуальным зажиганием очищающего огня, опахиванием девушками городища («хӗр аги»), установкой родовых столбов с интересом наблюдали все гости Симека — от мала до велика.
